课程名称:应用语言学 - 翻译技术

第一单元:课程介绍与基础理论(1周)

学习目标:

  1. 理解翻译的定义与重要性
  2. 熟悉翻译学的基本框架
  3. 掌握翻译研究的历史和发展

主题: - 翻译的定义与分类 - 翻译学的基本概念 - 翻译理论概述

阅读资源: - [作者名] - 翻译理论入门 - [作者名] - 翻译的历史与现状

教学方法: - 讲座 + 课堂讨论

第二单元:语言学视角(2周)

学习目标:

  1. 理解源语言和目标语言的特点
  2. 掌握语言对比分析
  3. 熟悉翻译中的文化因素

主题: - 语言的结构与特征 - 语言对比与翻译策略 - 文化适应与翻译挑战

阅读资源: - [作者名] - 语言与翻译 - [作者名] - 文化在翻译中的作用

教学方法: - 讲座 + 小组讨论 + 文化案例分析

第三单元:翻译技术工具与实践(3-4周)

学习目标:

  1. 掌握翻译软件的使用
  2. 文本分析与翻译技巧
  3. 口译与笔译的区别与技巧

主题: - 翻译软件的运用 - 翻译技巧与工作流程 - 口译与笔译实操演练

阅读资源: - [作者名] - 翻译技术手册 - [作者名] - 口译与笔译实战指南

教学方法: - 讲座 + 实操演示 + 个人练习

第四单元:翻译项目与评估(5周)

学习目标:

  1. 完成小型翻译项目
  2. 自我评估与反馈
  3. 同行评审与改进

主题: - 实战翻译项目设计 - 项目评估与反馈 - 同行评审与合作学习

教学方法: - 分组项目工作 + 个人展示 + 小组反馈

评估方法: - 项目报告 - 小型测试 - 同行评审结果

课程总结与展望(1周) - 回顾课程内容 - 展望未来发展趋势 - 自我提升与职业规划

教学方法: - 反馈会议 + 自我反思

通过这个大纲,学生将在理论学习与实践操作中逐步深入理解翻译技术,提高翻译技能,并能够运用所学知识解决实际问题。